sábado, 27 de noviembre de 2010

LETRA ' MORGENSTERN (EN ESPAÑOL) '

Estrella De La Mañana

Ella es horrible, tiene horror
Cuando ella mira al cielo
La luz se espanta
Te ilumina el rostro desde abajo
Así que debe esconderse del día
No quiere espantar a la luz
Vive en las sombras hasta que el brillo se va
Mira una estrella a media luz y pide:
Pinta bonitas mis mejillas

Estrella de la mañana, oh brilla
Ante mi persona
Lanza una luz cálida
Sobre mi rostro
Dime que no estoy solo
Horrible, eres horrible

He ido solo por la noche
Las aves de la tarde ya no cantan
Vi a los hijos del sol en la muchedumbre
Y corrí al perturbado cielo

Estrella de la mañana, oh brilla
Ante mi amada
Lanza una luz cálida
sobre su rostro
Dile que no está sola
Estrella de la mañana, oh brilla
Ante mi alma
Lanza una luz cálida
En un corazón se rompe
Dile que lloro

Porque tú, tú eres horrible
Tú eres simplemente horrible
El hombre es un animal que observa
Cosas hermosas deseo
Pero tú, no eres bella, ¡no!

Estrella de la mañana, oh brilla
Ante mi amada
Lanza una luz cálida
Sobre su rostro
Le dice que no está sola
Y la estrella quiere brillar
Sobre mi amada
Caliente el pecho
Me sacude donde la vida late
Mira con el corazón:
Ella es muy hermosa

viernes, 19 de noviembre de 2010

LETRA ' MEIN TEIL (EN PORTUGUÉS) '

"Procura-se por alguem com idade entre 18-30 anos em boa forma
para chacinar
- O Mestre Açougueiro" (Trecho do anúncio que foi jogado
na internet no ano de 2001)

Hoje eu encontrarei um homem
Que me devoraria com prazer
há partes duras e também partes macias
que estão no cardápio

Por que você é, o que você come
E você sabe, que é o que ele é
É minha parte (não)
Minha parte (não)
esta é minha parte (não)
Minha parte (não)

O corte parece certo e bom
Eu sangro demais e passo mal
também tenho que lutar contra o desmaio
continuarei comendo mesmo sob espasmos

Está tão bem preparado e bem esquentado
e tao bem servido em porcelana
para acompanhar um bom vinho e uma boa luz de vela
sim, eu tomo meu tempo, devo ser elegante

Por que você é, o que você come
E você sabe, que é o que ele é
É minha parte (não)
Minha parte (não)
esta é minha parte (não)
é Minha parte (não)

Um grito viajára até o céu
e transpassará um rebanho de anjos
do topo das nuvens cairá o corpo de penas
em minha infância agonizante

É minha parte (não)
Minha parte (não)
esta é minha parte (não)
Esta é Minha parte (não)

jueves, 18 de noviembre de 2010

LETRA ' MEIN TEIL (EN ESPAÑOL) '

Mi Verga

Se buscan personas en buena forma,
entre dieciocho a treinta años para ser asesinado.
El Carnicero Maestro.

Hoy conici a un caballero
y quisiera que el me comiera,
Partes blandas y partes duras
están a la carta.

Porque tú eres
lo que comes
y tú sabes
lo que es eso

Es mi verga -no
mi verga– no
Porque es mi verga– no
mi verga– no

El cuchillo esta un poco afilado, sera bueno y apropiado
Me desangro y me siento enfermo
Aun así debo mantenerme despierto
Y continúo comiendo mientras me convulsiono

Está tan bien sazonada
y tan bien flambeada
y tan cariñosamente servida en porcelana
Y para acompañar, un buen vino y una gentil luz de vela
Sí, me tomaré mi tiempo
Debes de tener algo de cultura

Porque tú eres
lo que comes
y tú sabes
lo que es

Es mi verga– no
mi verga– no
Porque es mi verga– no
mi verga– no

Un grito subirá al cielo
Y cortará hasta a los propios ángeles
Plumas yCarne caen estrepitosamente
desde lo alto de las nubes sobre mi infancia

Es mi verga– no
mi parverga– no
Porque es mi verga– no
mi verga

miércoles, 17 de noviembre de 2010

LETRA ' MEIN TEIL (CORREGIDA) '

Hoy conocí a un caballero
Le gusto tanto, que podría comerme
Partes blandas, e incluso partes duras**
Están en el menú.

Porque tú eres lo que comes
Y tú sabes lo que es

Es mi parte – ¡NO!
Mi parte – ¡NO!
Eso ahí es mi parte – ¡NO!
Mi parte – ¡NO!

El cuchillo mellado, bueno y apropiado…
Sangro demasiado y me siento enfermo
Aunque me cuesta permanecer despierto
Sigo comiendo, entre convulsiones

Está tan ricamente sazonada,
y tan bien flameada,
y tan linda, servida en porcelana
Y con ella, un buen vino
y, a la luz de las velas,
Sí, me tomaré mi tiempo;
Hay que tener algo de cultura

Porque tú eres lo que comes
Y tú sabes lo que es

Es mi parte – ¡NO!
Mi parte – ¡NO!
Porque es mi parte – ¡NO!
Sí, es mi parte – ¡NO!

Un alarido ascenderá a los cielos
Atravesará huestes de ángeles
Carne y plumas caerán en medio de chillidos
Desde lo alto de las nubes hasta mi infancia

lunes, 8 de noviembre de 2010

LETRA ' MEINE WUTT WILL NICH STERBEN (EN ESPAÑOL) '

Dime, lo lejos que quieres llegar
le quieres ver por el piso - Sí
quieres que suplique clemencia
quieres que se arrodille ante tí
ideas de venganza libre de humildad
no ves ni escuchas nada
tus sentimientos enfermos
no le darán una oportunidad
tu furia no morira
y es lo único que te mantiene con vida

Tú puedes, quieres pero no perdonas
y condenas su vida
vagas en la locura
de gran ira, violencia y venganza
naciste para odiar

Mi furia no morira
Mi furia no morira
mi furia no muere

Aplastas tu odio como una piedra
contra él, piedra aplastante
le has acosado, cazado y maldito
y el huyo, tambáleandose

Tu puedes, quieres pero no perdonarás
y condenas su vida
vagas en la locura
de gran ira, destruccion y venganza
naciste para odiar

Mi furia no morira
mi furia no morira
mi furia no muere

domingo, 7 de noviembre de 2010

LETRA ' MORGENSTERN '

Sie ist hässlich, dass es graut,
wenn sie in den himmel schaut,
dann fürchtet sich das licht,
scheint ihr von unten in's gesicht
So muss sie sich am tag verstecken,
wer will das licht doch nicht erschrecken,
lebt im schatten bis der schein vergeht,
sieht einen stern sie nicht prangen und fleht,
meine schönheit auf die wangen
Morgenstern ach, scheine!,
auf das antlitz mein,
wirf ein warmes licht,
auf mein ungesicht,
sag mir ich bin nicht alleine
Hässlich, du bist hässlich,
du, du bist hässlich
Ich bin allein zur nacht gegangen,
die späten vögel nicht mehr sangen,
sah' sonnenkinder im gewimmel,
und so lief ich in den gestörten himmel
Morgenstern ach, scheine!,
auf die liebste meine,
wirf ein warmes licht,
auf ihr ungesicht,
sag ihr sie ist nicht alleine
Morgenstern ach, scheine!,
auf die seele meine,
wirf ein warmes licht,
auf sein herz das bricht,
sag ihr, dass ich weine
Denn du, du bist hässlich,
du bist einfach hässlich
Der mensch ist doch ein augentier,
schöne dinge wünsch' ich mir,
doch du, du bist nicht schön, nein
Morgenstern ach, scheine!,
auf die liebste meine,
wirf ein warmes licht,
auf ihr ungesicht,
sag ihr sie ist nicht alleine
Und der stern will scheinen,
auf die liebste meine,
wärmt die brust mir geht,
wo das leben schlägt,
mit dem herzen sie,
sie ist wunderschön
By parl